Congrès de l’ACL 2025 2025 CLA conference
L’Association canadienne de linguistique tiendra son 72e congrès à l’Université McGill, à Montréal, du mardi 3 juin au jeudi 5 juin 2025.
Inscription ici : https://event.fourwaves.com/fr/cla/inscription
frais d’inscription | le 15 avril |
après le 15 avril |
---|---|---|
Professeur·e | |
150 $ |
Étudiant·e / Postdoc / Sans emploi / Retraité·e / Communauté | |
40 $ |
The Canadian Linguistic Association will hold its 72nd annual conference at McGill University, in Montreal, from Tuesday, June 3 to Thursday, June 5, 2025.
Registration URL: https://event.fourwaves.com/cla/registration
registration fee | after April 15 | |
---|---|---|
Faculty | |
$150 |
Student / Postdoc / Underemployed / Retired / Community | |
$40 |
Hébergement
Nous avons conclu des accords avec des hôtels locaux afin de proposer des hébergements à des tarifs préférentiels aux congressistes du congrès de l’ACL 2025. Veuillez noter que certains hôtels ont un nombre limité de chambres réservées, qui peuvent être réservées selon le principe du premier arrivé, premier servi. Les membres du corps professoral des universités canadiennes peuvent également adhérer à l’ACPAU, qui offre divers tarifs hôteliers réduits à ses membres.
- La Citadelle (utilisez le code promotionnel Canadian Linguistic Association 2025 lors de la réservation)
- Carrefour Sherbrooke (utilisez le code promotionnel Canadian Linguistic Association 2025 lors de la réservation)
- Delta Hotels Montréal (lien de réservation valable jusqu’au 7 mai)
- Hôtel Le Cantlie Suites (lien de réservation valable jusqu’au 5 mai)
Accommodations
We have made arrangements with local hotels to provide accommodations at preferential rates for those attending CLA 2025. Note that some hotels have a limited number of reserved rooms, which can be booked on a first come, first served basis. Faculty members at Canadian institutions can also join CAUBO, who offer a variety of discounted hotel rates to their members.
- La Citadelle (use promo code Canadian Linguistic Association 2025 when booking)
- Carrefour Sherbrooke (use promo code Canadian Linguistic Association 2025 when booking)
- Delta Hotels Montreal (booking link valid until May 7th)
- Hôtel Le Cantlie Suites (booking link valid until May 5th)
Session thématique : Les défis de transcription des langues autochtones
Des initiatives en cours à travers le Canada mettent en lumière des défis importants concernant les meilleures pratiques pour la transcription des langues autochtones qui donnent la priorité aux voix et aux expériences autochtones. Cette session thématique présentera des communications sélectionnées parmi celles qui ont été soumises dans le cadre de l'appel à manifestation d'intérêt de la session.
Parmi les sujets abordés, citons les méthodologies et épistémologies hybrides reliant les perspectives communautaires et académiques sur la documentation linguistique (abordant des questions telles que quels aspects d'une langue devraient être enregistrés et transcrits, à quel point les transcriptions devraient être détaillées et pourquoi) ; la transcription comme outil de préservation de la variation dans le contexte de la revitalisation linguistique ; la transcription comme outil de normalisation dans le contexte de la revitalisation linguistique ; des approches flexibles, dynamiques et différenciées pour transcrire différents genres (conversations, histoires) et registres (formel, informel) ; et la transcription comme pratique de récupération et d'apprentissage de la langue.
Special session: Transcription challenges for Indigenous languages
Ongoing initiatives across Canada are bringing to light important challenges regarding best practices for the transcription of Indigenous languages that prioritize Indigenous voices and experiences. This special session will feature papers selected from submissions to the session’s CfP.
Topics to be discussed include hybrid methodologies and epistemologies bridging community and academic perspectives on language documentation (addressing questions like what aspects of a language should be recorded and transcribed, how detailed should transcriptions be and why); transcription as a tool for preserving variation in the context of language revitalization; transcription as a standardization tool in the context of language revitalization; flexible, dynamic, and differentiated approaches to transcribing different genres (conversations, stories) and registers (formal, casual); and transcription as a language reclamation and language learning practice.
Panel : Des outils d'IA pour les langues sous-dotées
Un nombre croissant de linguistes et de membres des communautés autochtones au Canada travaillent à la documentation et à la revitalisation des langues. Bien que les progrès récents de l'IA aient mis à disposition de nouveaux outils susceptibles de contribuer à ces efforts, les personnes chercheuses et praticiennes ignorent souvent l'existence de ces outils ou estiment qu'ils ne sont pas à leur portée en raison de leur manque de connaissances en informatique. Ce panel présentera au public des projets d'outils d'IA et d'apprentissage automatique en cours de développement ou d'utilisation active qui répondent à des défis spécifiques en matière de documentation et de revitalisation des langues. Le panel visera à présenter comment les outils d'IA peuvent être développés dans le respect des valeurs et des priorités des communautés autochtones.
Panel on AI tools for under-resourced languages
A growing number of linguists and Indigenous community members in Canada are working on language documentation and revitalization. Although recent advances in AI have made new tools available which could help with these efforts, researchers and practitioners are often unaware of these tools or feel that they are not within reach given their lack of computational background. This panel will introduce the audience to projects in AI and machine learning tools in development or in active use that address specific challenges in language documentation and revitalization. The panel will be aimed at presenting how AI tools can be developed in ways that are respectful of the values and priorities of Indigenous communities.
Meilleure communication et meilleure affiche étudiantes
Des prix seront décernés pour la meilleure communication orale et la meilleure affiche par des étudiant.e.s lors de la conférence de l’ACL. Pour être éligibles, les présentations doivent être entièrement dispensées par des étudiant.e.s, y compris la période de questions, et les étudiant.e.s doivent être les premiers.ières et principaux.pales auteur.e.s du travail. (Une description des critères d’évaluation est disponible ici : https://cla-acl.ca/prix-etudiants-student-awards.html.)
Best student paper and poster prizes
There will be awards for the best student paper and the best student poster at the CLA conference. To be eligible, presentations must be delivered in their entirety by students, including the question period, and students must be the first and primary authors of the work. (Further information about selection criteria: https://cla-acl.ca/prix-etudiants-student-awards.html.)
Journée de cours intensifs de l’ACL le vendredi 6 juin 2025
Une journée de cours intensifs destinés aux personnes étudiantes en linguistique et aux membres des communautés autochtones, mais également ouverts aux postdocs et au corps professoral, sera proposée le vendredi 6 juin, le lendemain de l'ACL. Les cours de cette année :
Matin (9h30 – 11h30)
- Gestion, stockage et souveraineté des données (Austin Kraft et Wishe Mittelstaedt, McGill)
- Cet atelier (donné en anglais) présentera aux participants les bonnes pratiques en matière de gestion et de stockage des données linguistiques dans le but de respecter la souveraineté des données autochtones : les droits et les intérêts des peuples autochtones en ce qui concerne la collecte et l’utilisation de leurs données linguistiques. L’atelier mettra l’accent sur l’organisation des données afin d’en faciliter la navigation et l’analyse, ce qui peut impliquer la création de bases de données, l’utilisation de métadonnées et l’emploi de systèmes de codage appropriés. L’atelier abordera également les solutions de stockage appropriées pour garantir la longévité et la sécurité des données. En ce qui concerne la gestion des données, l’atelier introduira des pratiques de contrôle de la qualité des données, de sauvegarde et de gestion des versions. Le partage et l’accessibilité des données seront discutés, afin de faciliter la collaboration pour la recherche linguistique et l’enseignement des langues. Les pratiques éthiques concernant la souveraineté des données seront abordées, en soulignant que les communautés autochtones ont le droit de contrôler la collecte, la gestion, l’utilisation et la diffusion des données de manière à respecter leur importance culturelle et à soutenir les efforts de revitalisation des langues.
- LaTeX pour la linguistique et la documentation des langues (Richard Compton, UQAM)
- Cet atelier bilingue présente aux participants LaTeX, un système de composition qui produit des documents de haute qualité, prêts à être publiés, avec une mise en page cohérente et des liens vers les références bibliographiques. Il est devenu l’outil standard en linguistique pour documenter et gloser les données linguistiques. Par exemple, Kudlak & Compton (2018) ont utilisé LaTeX pour mettre en page leur dictionnaire du dialecte kangiryuarmiut de la langue inuit, qui repose sur des années de recherche et sur une collecte et un test méticuleux d’exemples. Grâce à LaTeX, ils ont pu mettre en page de manière semi-automatique leur base de données de mots et d’expressions dans la langue, d’une manière élégante et professionnelle. Ainsi, le dictionnaire a pu être publié relativement rapidement et à un prix abordable, en évitant le processus coûteux et sujet aux erreurs de composition par une personne ne connaissant pas la langue.
Après-midi (13h00 – 15h00)
- ELAN : Un outil d'annotation, de segmentation et de transcription (Anne Bertrand, UBC)
- Cet atelier bilingue présentera aux participants ELAN, un logiciel gratuit de transcription et d’annotation développé à l’Institut Max Planck. ELAN est conçu pour soutenir la documentation et l’analyse des données linguistiques naturelles. Il permet aux professionnels des langues de créer des transcriptions dynamiques, alignées dans le temps et multicouches afin de suivre différents types d’informations sur le flux linguistique (par exemple, les phénomènes phonétiques et syntaxiques, les transcriptions standardisées et larges, les traductions, etc.). En raison de sa grande flexibilité et de sa facilité d’utilisation, il est devenu un outil inestimable dans les projets de documentation menés par les communautés autochtones au Canada, et il est largement utilisé par les chercheurs qui travaillent sur des langues peu étudiées. Dans cet atelier, les participants recevront une formation pratique sur la manière de transcrire des enregistrements simples avec ELAN et de rendre les transcriptions ELAN accessibles à des publics non spécialisés.
- L’exploration de données avec R (Gui Garcia, Laval)
- Dans cet atelier bilingue, les participants seront initiés aux principes fondamentaux de R, un outil puissant pour l’analyse et la visualisation de données. L’atelier débutera par une introduction aux bases de R, notamment les structures de données et les fonctions essentielles, qui fourniront une base solide pour les débutants. La session inclura également une démonstration des capacités de visualisation de R à l’aide de la populaire extension ggplot2. Selon le temps disponible, on explorera également certains modèles statistiques ainsi que l’analyse de texte pour le traitement des données textuelles. Cet atelier a pour objectif d’équiper les participants de compétences pratiques qu’ils pourront appliquer immédiatement à leurs propres recherches. Aucune expérience préalable en visualisation de données ou en outils statistiques n’est requise.
Il faut être membre de l’ACL ou d’une communauté autochtone pour y participer. Les places sont limitées.
CLA crash courses on Friday, June 6, 2025
A day of intensive courses geared to Linguistics students and Indigenous community members, but open to postdocs and faculty as well, will be offered on Friday, June 6—the day after the CLA. This year’s courses:
Morning (9:30–11:30)
- Data management, data storage and data sovereignty (Austin Kraft & Wishe Mittelstaedt, McGill)
- This workshop (given in English) will introduce participants to best practices in linguistic data management and storage with the aim of respecting Indigenous data sovereignty: the rights and interests of Indigenous peoples relating to how their language data is gathered and used. The workshop will emphasize the organization of data to ensure that it is easy to navigate and analyse, which can involve creating databases, using metadata and employing appropriate coding systems. The workshop will also discuss appropriate storage solutions to ensure data longevity and security. Concerning data management, the workshop will introduce practices for data quality control, backup and versioning. Data sharing and accessibility will be discussed, to facilitate collaboration for linguistic research and language teaching. Ethical practices concerning data sovereignty will be discussed, emphasizing that Indigenous communities have the right to control the collection, management, use and dissemination of data in ways that respect their cultural significance and support language revitalization efforts.
- LaTeX for linguistics and language documentation (Richard Compton, UQAM)
- This bilingual workshop introduces participants to LaTeX, a typesetting system that produces high quality, publication-ready documents, with consistent formatting and cross-referencing. It has become the standard tool within linguistics for documenting and glossing linguistic data. For example, Kudlak & Compton (2018) used LaTeX to typeset their dictionary of the Kangiryuarmiut dialect of the Inuit language, which is based on years of research and meticulous collection and testing of examples. Using LaTeX, they could semi-automatically typeset their database of words and phrases in the language in a beautiful and professional manner. As a result, the dictionary could be published relatively quickly and at an affordable price, avoiding the expensive and error-prone process of having it typeset by someone without knowledge of the language.
Afternoon (13:00–15:00)
You must be a member of the CLA or an Indigenous community to participate. Spaces are limited.
Fonds de voyage pour les étudiant.e.s, les postdocs et les membres en situation de sous-emploi
Les frais de voyage des étudiant.e.s, des postdocs et des membres sous-employé.e.s seront partiellement remboursés. Le montant exact varie d’une année à l’autre et dépend du nombre total de demandes reçues. Les détails sur la manière et la date de dépôt des demandes seront annoncés après la conférence. Cette année, nous examinerons également les demandes de remboursement partiel des frais de garde d’enfants pour les membres de ces groupes. Si vous appartenez à l’une de ces groupes et que vous prévoyez des frais de garde importants, veuillez contacter la trésorière de l’association, Emily Elfner (tres@cla-acl.ca).
Travel funds for student, postdoc, and under-employed members
There will be partial reimbursement for travel costs for students, postdocs, and under-employed members. The exact amount varies from year-to-year and depends on the total number of applications received. Details on how and when to apply will be announced after the conference. This year, we will also consider applications for partial reimbursement of childcare costs for members from these groups. If you are in one of these categories and foresee significant childcare costs, please contact the Association Treasurer, Emily Elfner (tres@cla-acl.ca).
Programme préliminaire Preliminary program
Mercredi 4 juin Wednesday, June 4 | ||||
---|---|---|---|---|
déjeuner breakfast |
||||
A
Syntaxe Syntax |
B
Phonologie Phonology |
C
Sociolinguistique Sociolinguistics |
||
Existentials as Inverse-Locational Predications in Iranian languages |
A Modular Approach to Malagasy Stress and ‘Weak roots’ without Stem-Formatives |
HAVE an AUX on the tongue: French auxiliary variation in computer-mediated communication |
||
Constraints on the expression of motion events in a Goidelic Celtic language |
Exploring sonority-driven stress in Brazilian Portuguese codas |
La progression du futur analytique en français montréalais |
||
Reflexive Interpretation under Coordinate and Subordinate Ellipsis in English |
Metrical Analysis of Tone at Vowel Hiatus in Ígálâ |
L’omission de la particule négative NE en français montréalais |
||
10:30 | 10:45 | pause break |
||
10:45 | 12:15 |
2e séance de communications par affiche Second poster session
|
||
12:15 | 12:30 | pause break |
||
Apportez votre lunch à la... Bring your lunch to... Table ronde Round Table Partager la recherche linguistique avec le public : Le rôle du Musée canadien des langues Sharing Linguistic Research with the Public: The Role of the Canadian Language Museum |
||||
A
Psycholinguistique Psycholinguistics |
B
Sémantique et pragmatique Semantics and pragmatics |
C
Panel : outils d’IA pour les langues sous-dotées Panel: AI tools for under-ressourced languages |
||
Contrastive inference comprehension in children |
Variability in demonstrative antecedent identification driven by even and also |
Chris Emezue (Mila), Ce panel présentera au public des projets d'outils d'IA et d'apprentissage automatique en cours de développement ou d'utilisation active qui répondent à des défis spécifiques en matière de documentation et de revitalisation des langues. This panel will introduce the audience to projects in AI and machine learning tools in development or in active use that address specific challenges in language documentation and revitalization. |
||
Naturalness Ratings of Singular ”They” Suggest an Intermediate Stage of Speakers |
Semi-weakness in sign predicates |
|||
How language-specific encoding options and conceptual prominence shape instrument mentions in speech and gesture |
Emoji symbols trigger direct but not indirect scalar implicatures |
|||
Does the genre of a text affect real-time metaphor processing? |
Weak or strong distributivity with disjunction under the universal quantifier |
|||
15:45 | 16:00 | pause break |
||
16:00 | 17:00 |
Communication plénière | Plenary talk
|
||
18:00 | 20:00 | Repas de conférence Conference dinner |
Jeudi 5 juin Thursday, June 5 | ||||
---|---|---|---|---|
déjeuner breakfast |
||||
A
Acquisition |
B
Sociolinguistique Sociolinguistics |
C
Session thématique A : Les défis de transcription des langues autochtones Special Session A: Transcription challenges for Indigenous languages |
||
Relative Clause Attachment by L1 Vietnamese-L2 English Bilinguals: Effects of Prosody |
Direct object pronoun clitic omission in Ecuadorian Spanish |
Défis et stratégies pour transcrire et annoter l’inuinnaqtun : une étude de cas |
||
Number mismatches in the processing of object relative clauses: Does featural Relativized Minimality operate in L2? |
Nurturing language activism in students in a course on linguistic discrimination and justice |
Transcribing nɬeʔkepmxcín stories and conversations |
||
Modals and auxiliaries in L2 Spanish: The view from verbal ellipsis |
La voix grammaticale et les cas d’agressions sexuelles dans les médias québécois |
Inuttitut tusannitutsiat: Tools for resource creation and dissemination of spoken language |
||
10:30 | 10:45 | pause break |
||
A
Syntaxe Syntax |
B
Analyse de discours Discourse analysis |
C
Session thématique B : Les défis de transcription des langues autochtones Special Session B: Transcription challenges for Indigenous languages |
||
Nominal predicate constructions in Sheshatshiu Innu-aimun |
Information Structure and Word Order in Kanien’kéha |
Transcription challenges in legacy dictionary creation: principles and process for nxaʔamxčín nwwáwlxtnt |
||
Reciprocal binding in Adyghe and the Ban on Ergative Anaphors |
Monster vs. Joke: Reporting Sexual Crimes against Women vs. Men in China |
Transcribing Dënë Sųłıné: Challenges and solutions |
||
On the asymmetry of Ezafe and Reverse Ezafe in Iranian languages |
Metaphors and evaluation: The role of figurative language in negative opinion |
Using Prosody to Guide Transcription in Kwak’wala Narratives |
||
pause midi lunch break |
||||
A
Morphosyntaxe Morphosyntax |
B
Documentation |
C
Sociolinguistique Sociolinguistics |
||
“Repair-by-syncretism” effects in syntax: a linearization problem? |
Introducing a web app for linguistic data collection |
Enrichissement des accords en français de Par-en-Bas : essor de la variante synthétique de la 1PL |
||
Gender Mismatch in Castillian Spanish: Phonologically conditioned syntax? |
Students and academic linguists as consulting learners: Embodying humanistic linguistics through multi-reciprocal language fieldwork |
Language Use and Learning by Immigrants in Canada During COVID-19 |
||
Associative plurals in Caribbean Creole languages |
Coahuitlán Totonac Text Corpus Elicitation and utilization in text-based documentation |
Regional variation in the New Survey of Canadian English |
||
15:15 | 15:30 | pause break |
||
A
Acquisition |
B
Phonologie Phonology |
C
Sociolinguistique Sociolinguistics |
||
Variability and Vocabulary in L2 Learning: Factors in High- and Low-Variability Training |
The reduction of sentence-initial subject pronouns: Standard Canadian English |
“Serving cunt respectfully”: Positive use of English’s most offensive word |
||
Comparing syntactic prediction in Mandarin-English heritage bilinguals and late bilinguals using structural priming |
Prefix coherence and consonant strength in Blackfoot |
Stylistic variation in the pronunciation of coda consonants in Lima Spanish |
||
Switching the Majority Language: Heritage Greek in North and South America |
How Not to Acquire Exchange Processes in Logical Phonology |
From raus! to rausim: On the traces of abusive speech acts in Pidgins and Creoles |
||
17:15 | 17:45 | Réunion des juges Judges’ meeting |