Appel à communications : Congrès de l’ACL 2025 Call for papers: 2025 CLA conference
L’Association canadienne de linguistique tiendra son 72e congrès à l’Université McGill, à Montréal, du mardi 3 juin au jeudi 5 juin 2025. Les membres de l’association sont invité.e.s à soumettre des résumés portant sur tous les domaines de la discipline. En outre, le comité organisateur local a proposé une session thématique sur les défis de transcription des langues autochtones.
Tous.tes les auteur.e.s doivent être membres de l’ACL au moment de la soumission des résumés (des exceptions sont possibles pour les co-auteur.e.s qui sont membres d’une communauté autochtone ou pour des grandes équipes d’auteur.e.s : contactez le secrétaire de l’association, Jeffrey Lamontagne (sec@cla-acl.ca), pour en savoir plus). Pour devenir membre de l’ACL ou pour vérifier votre adhésion, visitez le site : https://www.cambridge.org/core/membership/claacl. Il est possible de soumettre les résumés selon deux catégories : présentation orale (20 minutes plus 10 minutes de questions) ou affiche.
Soumission ici : https://app.oxfordabstracts.com/stages/76020/submitter
Date limite : le vendredi 31 janvier 2025 à 23 h 59 HNP
The Canadian Linguistic Association will hold its 72nd annual conference at McGill University, in Montreal, from Tuesday, June 3 to Thursday, June 5, 2025. Members are invited to submit abstracts representing all areas of linguistics. In addition, the local organizers have proposed a special session on transcription challenges for Indigenous languages.
All authors must be CLA members upon abstract submission (exceptions can be made for co-authors from Indigenous communities or large teams of authors: contact Association Secretary, Jeffrey Lamontagne (sec@cla-acl.ca), for details). To become a member of the CLA or check your membership status, visit: https://www.cambridge.org/core/membership/claacl. Abstracts may be submitted in two categories: oral presentation (20 min. plus 10 min. for questions) or poster presentation.
Submission URL: https://app.oxfordabstracts.com/stages/76020/submitter
Deadline: Friday, January 31, 2025, 11:59pm PST
Exigences
- Les résumés ne doivent pas dépasser une page (21,6×27,9cm soit 8½×11po) à simple interligne avec une police de caractères 12 points et des marges de 2,54 cm (1 pouce), plus les références.
- Une bibliographie complète des textes cités dans le résumé doit également être soumise sur une seconde page.
- Les exemples, tableaux et figures doivent être inclus dans la page de résumé.
- Format PDF ; si votre résumé utilise des symboles phonétiques ou autres caractères spéciaux, veuillez vous assurer que les polices de caractères appropriées sont aussi incluses.
- Les auteur.e.s sont prié.e.s de s’identifier seulement dans le formulaire de soumission de résumé et de soumettre un résumé anonyme.
- Afin de préserver l’anonymat, les résumés ne doivent pas comporter de références superflues aux publications des auteur.e.s et aucune référence à des organismes subventionnaires de recherche.
- Les résumés doivent comprendre :
- un titre ;
- un énoncé clair et explicite des questions de recherche examinées ;
- un énoncé clair du contexte de la recherche, y compris les références principales ;
- une présentation des principaux arguments, y compris, le cas échéant, les exemples les plus pertinents (dans le cas de recherche en cours, le résumé devrait inclure les résultats préliminaires identifiés comme tels) ;
- des conclusions et une interprétation de leur signification.
- On ne peut soumettre qu’un seul résumé comme auteur.e et un seul comme co-auteur.e, ou bien deux résumés comme co-auteur.e. ★Nouveau★ Des exceptions à cette limite sont acceptables lorsque le nom d’un.e directeur.trice de recherche est inclus.e en tant que dernier.e auteur.e dans plusieurs présentations d’étudiant.e.s, en supposant que les présentations sont données par des personnes différentes. Aucun individu ne doit être présentateur.trice principal.e (c.-à-d. faire la présentation) pour plus de deux communications.
- Les communications devront être présentées dans la langue utilisée dans le titre du résumé.
Abstract requirements
- Abstracts may be no longer than one (1) page (21.6×27.9cm, 8½×11in.), single-spaced in 12-point font with 1-inch (2.54cm) margins, excluding references.
- A complete list of references cited in the abstract must also be submitted on a second page.
- Examples, figures, and tables must be included on the first page.
- PDF format; if you use phonetic transcriptions or any other special symbols, ensure necessary fonts are embedded.
- Authors should identify themselves only on the abstract submission form — abstracts must be anonymous.
- To help ensure anonymity, abstracts should not contain excessive references to the authors’ publications and should not contain acknowledgements to granting agencies.
- Abstracts should contain:
- a title;
- a clear and explicit statement of the research question;
- a clear statement of the research context, including key references;
- an indication of the main arguments involved, including key examples, if applicable (for research in progress, pilot results must be included and identified as such);
- a statement of the conclusions reached and an assessment of their significance.
- Members are limited to one individual and one joint abstract submission, or two joint submissions. ★New★ Exceptions to this limit are acceptable where a lab PI/supervisor’s name is included as last author in multiple student presentations, assuming the presentations are delivered by different individuals. No author should be a main presenter (i.e. delivering the talk or poster) of more than two presentations.
- Papers must be presented in the language used in the title of the abstract.
Session thématique (ouverte aux soumissions de résumés) : Les défis de transcription des langues autochtones
Des initiatives en cours à travers le Canada mettent en lumière des défis importants concernant les meilleures pratiques pour la transcription des langues autochtones qui donnent la priorité aux voix et aux expériences autochtones. Cette session thématique présentera des communications sélectionnées parmi celles qui ont été soumises dans le cadre de l'appel à manifestation d'intérêt de la session.
Parmi les sujets abordés, citons les méthodologies et épistémologies hybrides reliant les perspectives communautaires et académiques sur la documentation linguistique (abordant des questions telles que quels aspects d'une langue devraient être enregistrés et transcrits, à quel point les transcriptions devraient être détaillées et pourquoi) ; la transcription comme outil de préservation de la variation dans le contexte de la revitalisation linguistique ; la transcription comme outil de normalisation dans le contexte de la revitalisation linguistique ; des approches flexibles, dynamiques et différenciées pour transcrire différents genres (conversations, histoires) et registres (formel, informel) ; et la transcription comme pratique de récupération et d'apprentissage de la langue.
La priorité sera donnée aux présentations centrées sur la communauté et dirigées par la communauté, ainsi qu'aux présentations mettant en avant des partenariats réussis entre des chercheur.e.s universitaires et professionnel.le.s des langues dans les communautés.
Special session (open to abstract submissions): Transcription challenges for Indigenous languages
Ongoing initiatives across Canada are bringing to light important challenges regarding best practices for the transcription of Indigenous languages that prioritize Indigenous voices and experiences. This special session will feature papers selected from submissions to the session’s CfP.
Topics to be discussed include hybrid methodologies and epistemologies bridging community and academic perspectives on language documentation (addressing questions like what aspects of a language should be recorded and transcribed, how detailed should transcriptions be and why); transcription as a tool for preserving variation in the context of language revitalization; transcription as a standardization tool in the context of language revitalization; flexible, dynamic, and differentiated approaches to transcribing different genres (conversations, stories) and registers (formal, casual); and transcription as a language reclamation and language learning practice.
Priority will be given to community-centred and community-led presentations, and to presentations showcasing successful partnerships between university-based researchers and community language workers.
Meilleure communication et meilleure affiche étudiantes
Des prix seront décernés pour la meilleure communication orale et la meilleure affiche par des étudiant.e.s lors de la conférence de l’ACL. Pour être éligibles, les présentations doivent être entièrement dispensées par des étudiant.e.s, y compris la période de questions, et les étudiant.e.s doivent être les premiers.ières et principaux.pales auteur.e.s du travail. (Une description des critères d’évaluation est disponible ici : https://cla-acl.ca/prix-etudiants-student-awards.html.)
Best student paper and poster prizes
There will be awards for the best student paper and the best student poster at the CLA conference. To be eligible, presentations must be delivered in their entirety by students, including the question period, and students must be the first and primary authors of the work. (Further information about selection criteria: https://cla-acl.ca/prix-etudiants-student-awards.html.)
Journée de cours intensifs de l’ACL pour les étudiant.e.s le vendredi 6 juin 2025
Une journée de cours intensifs destinés aux étudiant.e.s sera proposée le vendredi 6 juin—le lendemain de l’ACL. Les cours de cette année :
- ELAN : Un outil d'annotation, de segmentation et de transcription (Anne Bertrand, UBC)
- Cet atelier bilingue présentera aux participants ELAN, un logiciel gratuit de transcription et d’annotation développé à l’Institut Max Planck. ELAN est conçu pour soutenir la documentation et l’analyse des données linguistiques naturelles. Il permet aux professionnels des langues de créer des transcriptions dynamiques, alignées dans le temps et multicouches afin de suivre différents types d’informations sur le flux linguistique (par exemple, les phénomènes phonétiques et syntaxiques, les transcriptions standardisées et larges, les traductions, etc.). En raison de sa grande flexibilité et de sa facilité d’utilisation, il est devenu un outil inestimable dans les projets de documentation menés par les communautés autochtones au Canada, et il est largement utilisé par les chercheurs qui travaillent sur des langues peu étudiées. Dans cet atelier, les participants recevront une formation pratique sur la manière de transcrire des enregistrements simples avec ELAN et de rendre les transcriptions ELAN accessibles à des publics non spécialisés.
- Gestion, stockage et souveraineté des données (Austin Kraft et Wishe Mittelstaedt, McGill)
- Cet atelier (donné en anglais) présentera aux participants les bonnes pratiques en matière de gestion et de stockage des données linguistiques dans le but de respecter la souveraineté des données autochtones : les droits et les intérêts des peuples autochtones en ce qui concerne la collecte et l’utilisation de leurs données linguistiques. L’atelier mettra l’accent sur l’organisation des données afin d’en faciliter la navigation et l’analyse, ce qui peut impliquer la création de bases de données, l’utilisation de métadonnées et l’emploi de systèmes de codage appropriés. L’atelier abordera également les solutions de stockage appropriées pour garantir la longévité et la sécurité des données. En ce qui concerne la gestion des données, l’atelier introduira des pratiques de contrôle de la qualité des données, de sauvegarde et de gestion des versions. Le partage et l’accessibilité des données seront discutés, afin de faciliter la collaboration pour la recherche linguistique et l’enseignement des langues. Les pratiques éthiques concernant la souveraineté des données seront abordées, en soulignant que les communautés autochtones ont le droit de contrôler la collecte, la gestion, l’utilisation et la diffusion des données de manière à respecter leur importance culturelle et à soutenir les efforts de revitalisation des langues.
- L’exploration de données avec R (Gui Garcia, Laval)
- Dans cet atelier bilingue, les participants seront initiés aux principes fondamentaux de R, un outil puissant pour l’analyse et la visualisation de données. L’atelier débutera par une introduction aux bases de R, notamment les structures de données et les fonctions essentielles, qui fourniront une base solide pour les débutants. La session inclura également une démonstration des capacités de visualisation de R à l’aide de la populaire extension ggplot2. Selon le temps disponible, on explorera également certains modèles statistiques ainsi que l’analyse de texte pour le traitement des données textuelles. Cet atelier a pour objectif d’équiper les participants de compétences pratiques qu’ils pourront appliquer immédiatement à leurs propres recherches. Aucune expérience préalable en visualisation de données ou en outils statistiques n’est requise.
- LaTeX pour la linguistique et la documentation des langues (Richard Compton, UQAM)
- Cet atelier bilingue présente aux participants LaTeX, un système de composition qui produit des documents de haute qualité, prêts à être publiés, avec une mise en page cohérente et des liens vers les références bibliographiques. Il est devenu l’outil standard en linguistique pour documenter et gloser les données linguistiques. Par exemple, Kudlak & Compton (2018) ont utilisé LaTeX pour mettre en page leur dictionnaire du dialecte kangiryuarmiut de la langue inuit, qui repose sur des années de recherche et sur une collecte et un test méticuleux d’exemples. Grâce à LaTeX, ils ont pu mettre en page de manière semi-automatique leur base de données de mots et d’expressions dans la langue, d’une manière élégante et professionnelle. Ainsi, le dictionnaire a pu être publié relativement rapidement et à un prix abordable, en évitant le processus coûteux et sujet aux erreurs de composition par une personne ne connaissant pas la langue.
Les cours sont ouverts à l’ensemble des membres de l’ACL.
CLA crash courses for students on Friday, June 6, 2025
A day of intensive courses geared to students will be offered on Friday, June 6—the day after the CLA. This year’s courses:
- ELAN: Tool for annotation, segmentation and transcription (Anne Bertrand, UBC)
- This bilingual workshop will introduce participants to ELAN, a free transcription and annotation software developed at the Max Planck Institute. ELAN is designed to support the documentation and analysis of naturalistic language data. It enables language workers to create dynamic, time-aligned and multi-layered transcripts to track different types of information about the linguistic stream (e.g., phonetic and syntactic phenomena, standardized and broad transcriptions, translations, etc.). Because of its great flexibility and ease of use, it has become an invaluable tool in community-led documentation projects across Indigenous communities in Canada, and it is widely used by scholars working on understudied languages. In this workshop, participants will be given hands-on training on how to transcribe simple recordings with ELAN and how to make ELAN transcriptions accessible to non-specialist audiences.
- Data management, data storage and data sovereignty (Austin Kraft & Wishe Mittelstaedt, McGill)
- This workshop (given in English) will introduce participants to best practices in linguistic data management and storage with the aim of respecting Indigenous data sovereignty: the rights and interests of Indigenous peoples relating to how their language data is gathered and used. The workshop will emphasize the organization of data to ensure that it is easy to navigate and analyse, which can involve creating databases, using metadata and employing appropriate coding systems. The workshop will also discuss appropriate storage solutions to ensure data longevity and security. Concerning data management, the workshop will introduce practices for data quality control, backup and versioning. Data sharing and accessibility will be discussed, to facilitate collaboration for linguistic research and language teaching. Ethical practices concerning data sovereignty will be discussed, emphasizing that Indigenous communities have the right to control the collection, management, use and dissemination of data in ways that respect their cultural significance and support language revitalization efforts.
- Data exploration with R (Gui Garcia, Laval)
- In this bilingual workshop, participants will be introduced to the fundamentals of R, a powerful tool for data analysis and visualization. It will start with the basics of R, including data structures and essential functions, which provide a solid foundation for beginners. The session will also include a demonstration of R’s visualization capabilities using the popular ggplot2 package. Depending on time, the session will explore some statistical models as well as text analytics for handling textual data. This workshop aims to equip attendees with practical skills that they can apply immediately to their own research. No prior experience with data visualization or statistical tools is required.
- LaTeX for linguistics and language documentation (Richard Compton, UQAM)
- This bilingual workshop introduces participants to LaTeX, a typesetting system that produces high quality, publication-ready documents, with consistent formatting and cross-referencing. It has become the standard tool within linguistics for documenting and glossing linguistic data. For example, Kudlak & Compton (2018) used LaTeX to typeset their dictionary of the Kangiryuarmiut dialect of the Inuit language, which is based on years of research and meticulous collection and testing of examples. Using LaTeX, they could semi-automatically typeset their database of words and phrases in the language in a beautiful and professional manner. As a result, the dictionary could be published relatively quickly and at an affordable price, avoiding the expensive and error-prone process of having it typeset by someone without knowledge of the language.
Classes are open to all CLA members.
Fonds de voyage pour les étudiant.e.s, les postdocs et les membres en situation de sous-emploi
Les frais de voyage des étudiant.e.s, des postdocs et des membres sous-employé.e.s seront partiellement remboursés. Le montant exact varie d’une année à l’autre et dépend du nombre total de demandes reçues. Les détails sur la manière et la date de dépôt des demandes seront annoncés après la conférence. Cette année, nous examinerons également les demandes de remboursement partiel des frais de garde d’enfants pour les membres de ces groupes. Si vous appartenez à l’une de ces groupes et que vous prévoyez des frais de garde importants, veuillez contacter la trésorière de l’association, Emily Elfner (tres@cla-acl.ca).
Travel funds for student, postdoc, and under-employed members
There will be partial reimbursement for travel costs for students, postdocs, and under-employed members. The exact amount varies from year-to-year and depends on the total number of applications received. Details on how and when to apply will be announced after the conference. This year, we will also consider applications for partial reimbursement of childcare costs for members from these groups. If you are in one of these categories and foresee significant childcare costs, please contact the Association Treasurer, Emily Elfner (tres@cla-acl.ca).